A los 87 años, ha fallecido en Barcelona, Ramón Crusi Moré.
Ramón Crusi Moré fue otro de aquellos jugadores de ajedrez, enamorados de este juego. Al margen de ser un fuerte jugador, fue también un gran emprendedor. Fundador de clubs, editor, colaborador en multitud de revistas nacionales y extranjeras, entre ellas Nuevo Ajedrez, Trebejos, Jaque, Ajedrez Internacional, la italiana Scacco, la francesa Le Courier des Échecs, el Butlletí de la Federación Catalana de Ajedrez, del que era el más antiguo colaborador, la sueca SKAAK…, miembro de la Federació Catalana d’Escacs en diferentes épocas, un buen amigo y, también, un enamorado de su tierra, Portbou, sobre la cual escribía, a menudo, pequeñas historias, anécdotas, así como también una gran variedad de poemas, todo ello sin ningún tipo de pretensión, de los que más adelante hablaremos.
En la revista Mate Postal, de octubre-diciembre de 1994, apareció esta breve crónica que, en cierta manera, lo dice todo sobre nuestro amigo Ramón. En ella se detallan todas sus conquistas postales, hasta la consecución del título de Maestro Internacional de la ICCF. Crónica que me he permitido la libertad de copiar, tal como es en el original, esperando que Mate Postal sepa perdonar mi atrevimiento.
En el enlace anterior podéis ver más información...
En la fotografía que sigue podemos ver a la magnífica jugadora catalana, Pepita Ferrer, en una imagen que me ha cedido Ramón Botifoll, del Club d’Escacs Santpedor, en unas simultáneas que jugó en esa villa, tan conocida actualmente, y a quién agradezco sinceramente este detalle. Pepita Ferrer, como hemos visto en la crónica anterior, fue una alumna aventajada de Ramón, en aquellos tiempos de la fundación del Club d’Escacs Vilardebó. Una alumna que, lamentablemente, y para tristeza del ajedrez español, podríamos decir que murió antes de hora.
La campeona de España, Pepita Ferrer,
en unas simultáneas en Santpedor
Un Ramón Crusi Moré más joven
(foto de la Revista Jaque, facilitada
por el amigo Javier Cordero)
Estos son algunos de los libros que publicó Ramón Crusi Moré:
La Defensa Pirc y Fianchetto de Rey, ediciones limitadas Crusi 1968.
101 Minipartidas, editorial Escaques 1970.
Ataques sobre el enroque, Ricardo Aguilera 1975.
ABC completo de ajedrez, editorial Círculo de Lectores, 1978.
El Gambito Letón, editorial Ramón Crusi i Moré, 1978.
Minipartidas, editorial Ramón Crusi i Moré.
Minidefensas, editorial Ramón Crusi i Moré.
El Ruy López en minipartidas, editorial El Llamp, 1992.
Mini partidas del peón de dama, de flanco, contragambitos, gambitos, india de rey y de dama.
102 partidas comentadas, 130 complementarias y 102 diagramas.
Teoría: El Gambito Schara Hennig D32, editorial Hurope, 1993.
Ataques contra el enroque, editorial Paidotribo,1999.
Ataques al rey, editorial Paidotribo,2001.
Ajedrez brillante, editorial Paidotribo, 2001.
Mates típicos, editorial Paidotribo, 2008.
Portada del libro "La Defensa Pirc y Fianchetto de Rey"
Portada del libro "Ataques sobre el enroque"
Aquí tenemos ahora, algunos de sus poemas de Navidad, con imágenes ajedrecísticas los unos y de su villa el otro, que solía enviar a sus más allegados. Era una forma de transmitir a todos sus amigos sus mejores deseos.
Es posible que traducidos al castellano pueden perder un poco su sentido. Pero siempre es mejor esto que ignorar su contenido. Así es, pues, como el amigo de Argentina, Carlos A. Grassano (*), que siempre está atento a toda esta casuística, me ha enviado las traducciones que he incluido que, aunque literales, espero que conserven el hilo de su creador y os agraden.
(*) Carlos A. Grassano conocía dicho artículo por cuanto yo le había enviado, unos días antes, la versión que realicé en catalán, a petición de la Federación Catalana de Ajedrez, en memoria del amigo y colaborador, y que había aparecido en su boletín digital.
(todas las fotos pueden verse ampliadas al hacer clic sobre ellas)
Villancico de ajedrez (traducción)
La noche pone fin al día
en el momento más esperado;
la oscuridad va haciendo poesía
y a todo el entorno ha encantado.
Partes de nuestro Principado
las partidas se han aplazado,
esperando con ansiedad
el bebé por todos anhelado.
Las torres bien ubicadas
pregonan las buenas nuevas
-En Belén hay novedad
ya llora el recién nacido-
Cantan los reyes y reinas
unos bonitos villancicos,
los peones llevan los faroles,
caballos y alfiles regalos.
Antes de que se abra el día
hacen camino al establo;
es maravilloso ritual
este retablo del corral.
Para adorar al niño alabado
los tableros solos se han quedado,
pues no procede esta noche
plantear ningún contra-gambito.
El ajedrez, juego universal
también celebra la Navidad
deseando al mundo salud, paz
y amor que a todos complace.
Ajedrez hechizado (traducción)
Un gambito bien estudiado
permite hacer un brillante mate,
la noche viene plácida en paz
por ello ningún jaque mate nos place.
El pensamiento imagina
con astucia combina,
esta noche no quiere pensar
pues el bebé quiere esperar.
Los Peones fieles creyentes
quieren ver el milagro
y haciendo el primer movimiento
hacen camino al establo.
Los Reyes eligen los regalos
y ya cargan los Caballos
con unos Alfiles obedientes
que les llevan a Oriente.
Torres, unos baluartes feudales
para celebrar las Navidades,
las Damas muy atareadas
engalanan los soportales.
El embrujo de la Natividad
nos deja el juego aplazado,
blancas y negras se han hechizado
para adorar a Jesús recién nacido.
Y todos juntos hacemos oración
diciendo - "Gens una sumus"
bendita luminaria
que hermana los "homus."
Y este otro, donde sale a relucir su querida Portbou, citando algunos de los detalles más característicos...
Nadal Portbuenc (traducción)
En la villa de Portbou,
cuando la gran noche se cierra
hacemos alabanza a un niño
ensayando un bello canto.
En el pesebre de Portbou
no hay asno ni buey,
pues tenemos una coral
para celebrar la Navidad.
La iglesia es un clamor
al recitar allí un salmo,
hasta llora de alegría
Nuestra Virgen María.
Cantamos hombres y mujeres
baladas hechizadas
narran acontecimientos
que pasaron en Oriente.
La cala es bello Portal
de un mar sensual
donde la luna tiene candor
y la noche hechizo de amor.
Gracias del Empordà
que un hada nos legó
poniendo como bello tesoro
hermosa gente con corazón de oro.
Portbuenc: en tu nido
no falta turrón ni gallo,
se disfruta del entorno
que es único en el mundo
Poema de Crusi publicado en el Butlletí d’Escacs de la Federación
Catalana de Ajedrez junto a otro del autor de este artículo
O bien estos dos cuentos, no exentos de una cierta ironía, que fueron publicados en “EL FULL”, de Portbou, en Julio de 2004.
Durante el tiempo que pudimos conversar le recuerdo como un buen amigo, una gran persona. Hace unos instantes he tenido en mis manos los tres últimos libros que me dio: El Ruy López en minipartidas, Ataques contra el Enroque, de su autoría, así como otro de la Defensa Escandinava, de un autor extranjero, porque él sabía que yo siempre la había jugado y que le tenía una verdadera predisposición y que, a buen seguro, encontraría en él alguna línea interesante.CONTES DE L’EMPORDÀ
En Guillem tenia un gos que l’anomenava Birlinguis; era el millor de l’Empordà. La seva intel•ligència per la caça era realment fora de sèrie; de qualsevol indret feia sortir un conill, una llebre o una perdiu. En certa ocasió va acorralar un senglar fent-lo posar de cul al tronc d’una surera el temps necessari perquè arribés el caçador que, a dos metres, errà el tret. Aquest fet va fer enutjar el ca, que va deixar anar la presa i, amb uns lladrucs molt entenedors, li va insinuar que es dediqués a la pesca, això sí, amb gambina, ja que amb canya segur que no l’encertaria.
La seva fama de bon caçador va traspassar fronteres. D’arreu venien caçadors de Garriguella i tot eren elogis, fins i tot un d’ells, des de Galícia, en no saber l’adreça d’en Guillem, va posar a la plica “A Birlinguis/Garriguella/Alt Empordà/Girona”, i la missiva arribà, ja que Correus també coneixia aquest famós gos.
Un xicot que venia de Perpinyà, en passar la frontera, els gendarmes li van demanar el passaport; va dir que se l’havia deixat i no el deixaven entrar. En dir que anava a caçar amb en Birlinguis, van fer la vista grossa i va poder anar a la cacera. Una historieta amb molta veritat i un xic d’imaginació d’un gos que ha fet parlar de la vila de Garriguella… i no precisament pels seus bons vins.
* * * *
Hi havia una vegada un matrimoni amb set fills,i un, per arribar; passaven moltes penúries per sobreviure. Menys tenir fills, tot els sortia malament. La dona va dir al marit que després del proper naixement dormiria amb un davantal de cuir i, així, evitarien de tenir més prole. Un dia se’ls presentà una senyora molt encimbellada i els digué que si els donava un dels fills, ella l’adoptaria i que tant el xicot, com els altres germans, nos els mancaria de res a la resta de la seva vida. El matrimoni es negà de ple, però la senyora no parava d’insistir. Per treure-se-la de sobre li digué…
-Senyora, si vostè vol jo li puc deixar el matxo-
No en varen parlar més, no se sap si va acceptar l’oferiment.
* * * *
CUENTOS DE L’EMPORDÀ (traducción)
Guillermo tenía un perro que lo llamaba Birlinguis; era el mejor del Empordà. Su inteligencia para la caza era realmente fuera de serie; de cualquier lugar sacaba un conejo, una liebre o una perdiz. En cierta ocasión acorraló un jabalí haciéndolo poner de espaldas al tronco de un alcornoque el tiempo necesario para que llegara el cazador que, a dos metros, yerra el tiro. Este hecho hizo enojar al perro, que soltó la presa y, con unos ladridos muy comprensibles, le insinuó que se dedicara a la pesca, eso sí, con gambina, ya que con caña seguro que no lo acertaría.
Su fama de buen cazador traspasó fronteras. De todas partes venían cazadores de Garriguella y todo eran elogios, incluso uno de ellos, desde Galicia, al no saber la dirección de Guillermo, fue poner en la plica "A Birlinguis / Garriguella / Alt Empordà / Girona", y la misiva llegó, ya que Correos también conocía este famoso perro.
Un muchacho que venía de Perpiñán, al pasar la frontera, los gendarmes le pidieron el pasaporte; dijo que se lo había olvidado y no le dejaban entrar. Al decir que iba a cazar con el Birlinguis, hicieron la vista gorda y pudo ir de caza. Una historieta con mucha verdad y un poco de imaginación de un perro que ha hecho hablar de la villa de Garriguella... y no precisamente por sus buenos vinos.
* * * *
Había una vez un matrimonio con siete hijos, y uno, por llegar; pasaban muchas penurias para sobrevivir. Menos tener hijos, todo les salía mal. La mujer dijo al marido que luego del próximo nacimiento dormiría con un delantal de cuero y, así, evitarían tener más prole. Un día se les presentó una señora muy encumbrada y les dijo que si les daba uno de los hijos, ella la adoptaría y que tanto el novio, como los otros hermanos, no carecerían de nada el resto de su vida. El matrimonio se negó de pleno, pero la señora no paraba de insistir. Para sacársela de encima le dijo…
-Señora, si usted quiere yo le puedo dejar el macho-
No hablaron más, no se sabe si aceptó el ofrecimiento.
Ahora ya no le puedo ofrecer nada; solamente, y no es justa compensación, estas sencillas líneas, para que sirvan como mi modesto y sentido homenaje a una de aquellas personas que han contribuido a que el AJEDREZ CATALAN... y también el ESPAÑOL, fuesen respetados por doquier.
1998 - Ramón Crusi Moré, recibiendo la insignia de plata del
entonces Presidente de la Federación Catalana de Ajedrez
Josep Flores Vallcorba, siendo testigo del acto el Gerente
de la Federación, Antonio López Manzano
A continuación veamos un par de partidas que jugó a lo largo de su trayectoria deportiva, comentadas por él mismo... (en el pgn adjunto podréis ver unas cuantas más).
Nusle, H - Crusi Moré, Ramón [C81]
Amistoso Suiza-España ICCF, 1970 [Mate Postal n. 18]
1.e4 e5 2.Cf3 Cc6 3.Ab5 a6 4.Aa4 Cf6 5.0-0 Cxe4 6.d4 [6.Te1 b5?! 7.Ab3 d5 8.d3 Cf6 9.Cxe5 Cxe5 10.Txe5+ Ae6 11.Ag5 Ad6 (ver diagrama)
concediendo a las negras un juego algo mejor (García Conesa-Segura, II Campeonatos de Cataluña de Ajedrez Postal, año 1962.)]
6...b5 7.Ab3 d5 [Si 7...exd4 8.Te1 d5 9.Cc3 Ae6 10.Cxe4 dxe4 11.Txe4 Ae7 12.Axe6 fxe6 , las blancas consiguen mejor juego. 13.Txe6 ]
8.dxe5 [Si 8.a4 Cxd4! 9.Cxd4 exd4 10.Cc3 Cxc3 11.bxc3 c5 12.axb5 Ae7 13.Df3 Ae6 14.cxd4 c4! 15.Aa4 0-0 , con buen juego.]
8...Ae6 9.De2 [Si 9.Cc3!? Cxc3 10.bxc3 Ce7! con juego cómodo para las negras.]
9...Ae7 10.Td1 0-0 11.c4 bxc4 12.Axc4 Dd7! (ver diagrama)
[12...Ca5?! 13.Ad3 Cc5 14.Ac2 Cc6 15.a3! ; 12...dxc4 13.Txd8 Tfxd8 14.Ad2! Cc5 15.Ag5 ; 12...Ac5 13.Ae3 Axe3 14.Dxe3 Tb8 15.Ab3 Ca516.Cbd2 Cxd2? (16...De7! ) 17.Txd2 Cxb3 18.axb3 ]
13.Ae3?! (Lo mejor y más usual es aquí 13.Cc3!)
13...f6! (Fuerte ruptura que proporcionará una duradera iniciativa a las negras.)
14.exf6 Axf6 15.Cbd2 Cd6! (La buena disposición de las piezas negras permite a éstas pasar al ataque.)
16.Axa6 Cb4 17.Ad3 Axb2 18.Tab1 Txa2 19.Ac5 Cxd3 20.Dxd3 Af6 21.Cd4 Af7 (ver diagrama)
0-1
(Una decisión algo prematura, si bien la ventaja de material y posición, es claramente favorable a las negras.)
Crusi Moré, Ramón - Armstrong, John [B08]
I Atlántico Norte/07 ICCF, 1980 [Mate Postal n. 34]
1.e4 d6 2.d4 Cf6 3.Cc3 g6 4.Cf3 Ag7 5.Ae2 0-0 6.0-0 Ag4 [6...c6 7.Te1 (7.h3 Cbd7 8.Af4 Da5 9.Dd2 e5 10.Ae3 Te8 11.Tfe1 Dc7 12.dxe5dxe5 13.a4 Af8 14.Ac4 (14.a5! ) 14...Cb6 15.Ab3 Ae6 16.Axe6 Txe6 17.De2 a5 18.Ted1 Cfd7!=/+ Chiburdanidze-Gaprindashvili, Pitsounda 1978) 7...a5 8.Af1 Ca6 9.h3 d5? 10.exd5 Cxd5 11.Cxd5 cxd5 12.Af4 Cc7 13.Dd2 Ce8 14.De3+- Matanovic-Ciocaltea, Buenos Aires 1978;6...Cbd7?! 7.e5 Ce8 8.Af4!? (8.Te1 c5 9.Ag5 h6 10.Ah4 cxd4= ) 8...c5 9.dxc5 Cxc5 10.Dc1 dxe5 11.Td1 Da5 12.Cxe5 Axe5 13.Axe5 Cd314.Axd3 Dxe5 15.Te1+- Christiansen-Wachtel, USA 1977; 6...a5 7.a4 Cc6 8.Ae3 Cb4 9.Cd2?! (9.Dd2 ) 9...e5! Sanz-Larsen, Las Palmas 1978; En la partida Matanovic-Ciocaltea, Buenos Aires 1978, las negras siguieron con 6...c6 7.Te1 a5 8.Af1 Ca6 9.h3 d5? 10.exd5! Cxd5 11.Cxd5 cxd5 12.Af4 Cc7 13.Dd2 Ce8 14.De3, consiguiendo las blancas ventaja.]
7.Ae3 Cc6 8.Dd2 (ver diagrama)
[8.Dd3 Cd7!? '!' Bukic. (8...e5 Bukic 9.d5 Ce7 10.Cd2+/= ) 9.Cd2 Cb4! 10.Dc4 Axe2 11.Cxe2 c5! 12.dxc5 Bukic 12...dxc5 13.Tad1 (13.Axc5Cxc5 14.Dxb4 Axb2! 15.Tab1 Ca6! ) 13...Dc7 14.Cf3 b6= (Las negras consiguieron igualar el juego, Polugaievski-Sax, Buenos Aires, 1978) 15.c3 Cc6 16.Af4 Cde5 17.Axe5 Axe5! (17...Cxe5 18.Cxe5 Axe5 19.f4+/= ) 18.b4 Ag7 19.g3 (19.bxc5 Ca5 ) 19...Tac8 20.bxc5 Cb8 21.Da4bxc5 22.Td3 Db7 23.Td5 e6 24.Td6 c4 25.Dc2 Cd7 26.Tb1 Dc7 27.Tdd1 Cc5=/+ 28.Ce1 Dc6 29.f3 Tfd8 (29...f5 30.Cd4 ) 30.Txd8+ Txd831.Td1 Txd1 32.Dxd1 Da4 33.Dxa4 Cxa4 34.Cc2 Cxc3 35.Cxc3 Axc3 36.Rf1= Aa5 37.Re2 Ab6 38.Ca3 Ag1 39.Cxc4 h5 40.h3 Rg7. Tablas.]
8...Te8?! (Una imprecisión mejor resultaba la inmediata 8...e5) [8...e5 9.d5 Ce7 10.Tad1 Rh8 11.h3 Axf3 12.Axf3 Cd7 13.Ae2 f5 14.f4! Karpov-Keene, Moscow 1977]
9.Tad1 a6 [Una alteración de movimientos respecto a las siguientes alternativas: 9...e5 10.dxe5! dxe5 11.h3 Axf3 12.Axf3 a6 13.Ca4! Miles-Schuessler, Dortmund 1979; 9...Axf3 10.Axf3 e5 11.dxe5 Cxe5 12.Ae2 a6 13.Ag5! Andersson-Ree, Las Palmas 1973]
10.h3 Axf3 11.Axf3 e5 12.dxe5 Cxe5 13.Ae2 Cfd7 14.f4!? (ver diagrama)
[Más aconsejable es 14.f3, la textual pretende entrar en líneas agresivas con el consiguiente riesgo.]
14...Cc6 15.f5 Tc8 [Si 15...Axc3 16.bxc3 Txe4 17.Ad3->, y a cambio del peón las blancas obtendrían un fuerte ataque.]
16.fxg6 hxg6 17.Ag5 Axc3?! [17...f6 ; 17...Cf6? 18.Df4 Te6 19.Ag4 ; 17...Af6? 18.Txf6! ; 17...Ad4+ (JT) Quizás esta era algo mejor, seguido de f6.]
18.bxc3 f6? (ver diagrama)
(JT) A un error sigue otro. La partida está perdida. El resto, después de 19. Axf6, viene por sí solo. [Hay que seguir con lo poco que hay en la defensa, si 18...Ce7 19.Txf7! Rxf7 20.Df4+ ]
19.Axf6! (Excelente sacrificio que deja la posición negra sin esperanzas de salvación.)
19...Cxf6 20.Dh6 Ce5 21.Ac4+! (Segundo sacrificio de alfil.)
21...Cxc4 [Es obvio que 21...Cf7 no es posible a causa de 22.Dxg6+ ; y si 21...d5 seguiría 22.Txd5! Cxd5 23.Axd5+ ]
22.Dxg6+ Rh8 23.Dh6+! [No servía tomar directamente el caballo con la torre a causa de 23...Te7! 23.Txf6? Te7! ]
23...Rg8 24.Txf6 Te7 [Evitando el mate de la "escalera" Dg5 y Th6; con 24...Dxf6 25.Dxf6 Ce5 ,las negras sólo lograrían retrasar el desenlace ya que con Tf1 y el avance de los peones del flanco de rey decidiría la lucha.]
25.Tg6+ Rf7 26.Dh7+ (ver diagrama)
26...Re8 27.Tg8+ Rd7 28.Df5+ Te6 29.Txd8+ [Después de 29.Txd8+ Txd8 30.Df7+, la ventaja material sería decisiva.]
1-0
Para finalizar faltaría decir que, como premio capital, recibió, no hace mucho, la Medalla de Forjador de la Història Esportiva de Catalunya, uno de los reconocimientos más importantes para las personas que han dedicado, una gran parte de su vida, al enaltecimiento del deporte catalán.
En esta foto vemos a Ramón Crusi Moré, con el brazo apoyado en su mejilla, observando una de las partidas de ajedrez que se están desarrollando en la sala de juego. Detrás de él se observa un tablero, con otra partida. Esta foto fue publicada en el Butlletí d’Escacs de la Federación Catalana de Ajedrez, nº 67, de diciembre de 1993, página 423, con motivo de haber sido galardonado, el 18 de octubre del mismo año, con la medalla de Forjador de la Història Esportiva de Catalunya, que ya he citado con anterioridad.
Casi no se disponen de fotografías de Crusi jugando una partida, como pocas deben existir de otros grandes postalistas. Por esto creo interesante añadir ésta, aunque el tablero se vea de lejos.
Adiós, amigo. Espero que allí donde estés puedas comenzar un nuevo campeonato postal. Tendrás todo el tiempo que desees para encontrar la mejor jugada.
Joaquim Travesset
28 de marzo de 2013
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada